![]() |
Caoimhe the name.
When i first saw Caoimhe's name i was pronouncing it Kay-oi-me.
But then i found out it is pronounced Kee-va, and wonder how such variance on the spelling is acheived? It's the same with Padraig ( Pad-raig) being pronounced as Poric, and Siobahn (Si-O-barn) being pronounced as Sha-vorn. Is there some sort of grammer rule here that can be used to ascertain other similar spellings, or is it just a matter of an interpretation? |
It's in Irish which is a different language, that's why. There is no letter V in the Irish langauge and so mh together are pronounced like a V, see my username Niamh is pronounced Nee-av. It is not in English so different rules apply
|
Everytime i read her name i still pronouce it in my head as Kay-oi-me. :laugh:
|
Quote:
|
Quote:
|
I agree with NojoMixon
|
Quote:
A similar thing is the mix up of the oriental use of L and R. Now ive always thought that the original translation from the oriental characters was perhaps wrong, and that L and R got mixed and has stuck ever since. But can this be said of Irish to English? Do the Irish have their own characters to represent certain letters? By this i mean that as the Irish doesnt have a letter V..why/who where/when was it decided mh was a valid substitute? |
Quote:
BTW..this isnt a pisstake as its always interested me, and thanks for your insight Niamhxo. |
Quote:
|
Quote:
|
It's a matter of pronunciation of the language. Like English, Irish has loads of dialects and is open to different pronunciations. I would pronounce it Kwee-va as well.
|
Quote:
Irish is a language too, there are lots of Irish names, it might be a bit difficult to know them first go but it's not an impossible task. Irish has a different alphabet with ten vowels, many of the letters are pronounced differently to in English like in any language, it's not that difficult. |
oh yeah Shiobhan is pronounced Shiv-awn because BH together also makes a V sound
|
Dont listen to the Irish as they cannot even agree what their country or countries is called
lol |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Its the same with Welsh, we don't have certain letters like X, Z. But we have extra letters :D like ll, th, ch, ng.
Certain letters produce a different pronounciation too: ll = cll.... so Llys would be pronouced Cllys. |
Quote:
|
lol, i dunno how they came across that spelling!
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Pronounce goes = Kwanzaa
|
Quote:
I get what your saying Jessica, but if i read German out of a book, my pronunciation is very near spot on....except for the V and W type mix. So with the recognised (usually) mix of V and W, it can generally be accepted that WHAT is pronounced VOT for example. I know the rule in language translation is not an exact science, but how some rules are translated confuses me. My missus is Thai and trust me..trying to work out the pronunciation of their language..when the letters are there in front of me..is a head-banger.:conf: |
All times are GMT. The time now is 02:47 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
User Alert System provided by
Advanced User Tagging (Pro) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.